Reklama

Tramwaj, kotka, menażeria...

"Tramwaj zwany pożądaniem", "Kotka na blaszanym dachu", "Szklana menażeria" to trzy najsłynniejsze spośród dramatów Tennessee Williamsa, które przełożył na język polski Jacek Poniedziałek.

Przy życiu trzymają ich iluzje. Chance Wayne wierzy, że może przechytrzyć czas i marzy o wielkiej karierze aktorskiej. Tom ma dość gwiazd filmowych przeżywających przygody za zwykłych ludzi i układa scenariusz swojego życia z dala od matki i siostry.

Były pastor Lawrence Shannon w żadnej z życiowych ról nie znajduje spełnienia. Blanche Dubois, chcąc oczarować innych, nie mówi prawdy, lecz jedynie to, co - jak uważa - powinno nią być. Margaret, by swe kłamstwa przemienić w rzeczywistość, nie cofnie się przed niczym.

Dwukrotny laureat Nagrody Pulitzera tworzy szokująco aktualne studium zakłamania, rozpadu więzi międzyludzkich i upadku wartości rodzinnych. Bohaterów Tennessee Williamsa nękają niespełnione ambicje i wspomnienia o dawnej świetności. Zmagają się z uzależnieniami, tłumioną seksualnością i lękiem przed wyobcowaniem. Walczą przede wszystkim z własnymi słabościami.

Reklama

Ekranizacje sztuk Williamsa, z niezapomnianymi kreacjami Marlona Brando, Elizabeth Taylor czy Paula Newmana, zdobyły łącznie 25 nominacji do Oscarów.

Współczesnego przekładu pięciu najważniejszych dramatów dokonał Jacek Poniedziałek - aktor, reżyser i autor wielu tłumaczeń, m.in. "Aniołów w Ameryce" Tony'ego Kushnera i "Kruma" Hanocha Levina. Znajdziecie je w książce wydawnictwa Znak "Tramwaj zwany pożądaniem i inne dramaty".




Styl.pl/materiały prasowe
Dowiedz się więcej na temat: teatr
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Strona główna INTERIA.PL
Polecamy